Powered by Blogger.

AA Sg Mas Ruscitadewi

>> Saturday, May 16, 2009

UNTUK IBU I


Pada awal dan akhir senyumlah
Seperti warna pada kelopak bunga

Pada rupa mungkin mataku kan berpaling
seperti sangsimu pada bunga
menjadi buah


Jangan menangis
air mata hanya membias kesamaran
kesucianmu seperti akar
yang tumbuh menjadi
menjadi pohon dan bunga

Ibu,
Malam memang, kusuka
Karena memberiku mimpi dan angan
Tapi terang matamu adalah siang, adalah nyata

Dan garis yang kita lukis
Seantiasa sarat rasa
Hingga senyuman hanya bentuk krinduan pada jeda

Dan senyumlah
pada bunga mkar dari batangmu
pada bidadari yang lahir dari kasihmu


Terjemahan Jepang:
HAHAE I


Hajinarito owarino tokoni hohoend kudasai
usui hanabirano irono youni

osoraku watashino meniwa utsurumai
anataga osereru touri
hanaga mio masubu

nakanaide kudasai
namidawa aimaini nagareru bakari
kongen’no gotoki anatano shinseisa
mega sodaci
yagate kini hanani marutokorono

Hahayo
watashiwa yoruga sukinanodesu
yoruwa watashini yumeto kuusoutowo ataetekurero
shikashi anatano meno hikariwa hirunomono,
genjitsuno sekaino mononanodesu
Soshite watashitacino egaku senwa
itsumo kanjoude ippaini naru
dakara hohoemiwa kyuusokueno katsubou dearuni
suginainodesu

Hohoende kudasai
anatano mikiyori sakiidasu hanani
anatano aiyori umereru ten’no tsukaini


Terjemahan Inggris:

FOR MOTHER I

Smile, at beginning and end
Like the colour of the lossoms cover

Perhaps my eyes will turn away from form
Like your doubt that the flower
Will turn to fruit

Don’t cry
Tears will only deflect the disguise
Of your purity, like roots that grow to become shoots
To bcome trees to bcom flowers

Mother,
I love the night
Because it brings dreams and visions
But th brightness of your eyes is the day, is the real

And the lines we painted
Are ever heavy with feeling
So that our smiles are only a form of longing for respite

So smile
on the flower that has blossomed from your stem
on the angel born your love

0 comments:

Post a Comment